Post Napisane: 2009-05-09, 23:08 Upload: 0.00 MB

Znow troche mi sie nudzilo, a ten utwor (w remixie Gareth Emery'ego) tak mnie zaczarowal, ze postanowilem przetlumaczyc sobie caly utwor, kolejne genialne slowa i muzyka...


Kod: Zaznacz cały
Bezmyslnie patrzac sie w kartke
Sluchajac bicie mojego serca
Zastanawiajac sie jak to powiedziec
Gdy leci tu te jeden utwor
Chcac abys przyszedl
Chcialabym miec Ciebie tutaj

Lezac na zimnej kartce
Przeskakuje na siedzenie mojego auta
Jadac w dol rzeki
Swiatlo nocne odbija sie
Jakos oczekuje
Twojego glosu w moim uchu

Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Wszystkie rzeczy, ktore Ty robisz

Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna
Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna

Lezac w dlugiej trawie
Patrzac na przechodzace chmury
Rece powstrzymaly cisze
Twoje rece dobre otaczaja mnie
Czuc zadowolenie, Ty znalazles mnie
Czuc sie jak w domu

Pragne bys zapamietal
Kwiecien do wrzesnia
Chcac byc blisko mnie
Scigajac swit
Wpatrujac sie wprost w moje oczy
Ty i ja sami

Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Wszystkie rzeczy, ktore Ty robisz

Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna
Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna

Poloz sie z powrotem w moim snie
playback na duzym ekranie
Ty i ja razem
Dlaczego zrezygnowalismy ze znalezionej milosci
Pragne, zebym mogla napisac
Co Ty znaczysz dla mnie

Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci
Wszystkie rzeczy, ktore Ty robisz

Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna
Wroc, z powodu ze znow bede samotna dziewczyna
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna

(tak samotna... tak samotna... tak samotna... tak samotna...)

To bylo takie zle
Nie powiedziales, ze Ty kochales mnie
Mogloby byc to takie proste
Po prostu odejsc

Post Napisane: 2009-05-10, 12:07 Upload: 0.00 MB

Cytuj:
ze ja

Cytuj:
ze Ty


bez tych osobowych brzmi bardziej po polsku :D
dziekiza tlumaczenie i pokazanie mi ciekawego tracka, bo nie znalem tego :) jest zaje.. :buja:
good work :beer:

Post Napisane: 2009-05-10, 13:28 Upload: 0.00 MB

"Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci"
najtrudniej bylo to przetlumaczyc bo wish - to jest zyczyc, pragniec... i bylo bez osobowo wiec nie wiezdialem zbytnio jak to ujac i tak to napisalem

tak samo
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna
come back, cause.... tez troche dziwne wedlug mnie ale juz tak zostawilem :)

Szeryf napisał(a):
Cytat
ze ja

Cytat
ze Ty

poniewaz w slowach bylo that I, that you wiec tak napisalem :)

Szeryf napisał(a):
dziekiza tlumaczenie i pokazanie mi ciekawego tracka, bo nie znalem tego :) jest zaje.. :buja:
good work :beer:

ciesze sie, ze moglem pomoc tym tlumaczeniem i dzieki za docenienie Szeryfq :) :*
Ostatnio edytowano 2009-05-10, 13:30 przez UcieX, łącznie edytowano 1 raz

Post Napisane: 2009-05-10, 14:13 Upload: 0.00 MB

UcieX napisał(a):
"Pragne, ze ja moglabym powiedziec Ci"
najtrudniej bylo to przetlumaczyc bo wish - to jest zyczyc, pragniec... i bylo bez osobowo wiec nie wiezdialem zbytnio jak to ujac i tak to napisalem

tak samo
wroc, z powodu, ze bede samotna dziewczyna
come back, cause.... tez troche dziwne wedlug mnie ale juz tak zostawilem :)

Szeryf napisał(a):
Cytat
ze ja

Cytat
ze Ty

poniewaz w slowach bylo that I, that you wiec tak napisalem :)

no spoko ja wiem, ale ja preferuje tlumaczenie z angielskiego na nasze, anizeli z angielskiego na polski :mg:
ale tak ogolnie to ja bym mial problem zeby przetlumaczyc calosc :)
gdyby sie dalo tu stawiac piwa to bym ci dal czteropak
Ostatnio edytowano 2009-05-10, 14:15 przez Szeryf, łącznie edytowano 1 raz

Post Napisane: 2009-05-10, 14:29 Upload: 0.00 MB

Szeryf napisał(a):
o spoko ja wiem, ale ja preferuje tlumaczenie z angielskiego na nasze, anizeli z angielskiego na polski :mg:

oczywiscie rowniez preferuje :) i tak robie ;) tylko sa czasem zdania, ktore ciezko w jakikolwiek sposob przetlumaczyc, ale przeciez robie to dla siebie, wiec chyba nikt mnie za to nie ukaze :)

Cytuj:
ale tak ogolnie to ja bym mial problem zeby przetlumaczyc calosc :)

musze przyznac, ze tzzeba momentami poglowkowac, aby nie wyszlo z tego smiechu warty tekst ;) ale napewno rade bys tez dal jak ja rade daje :)

Szeryf napisał(a):
gdyby sie dalo tu stawiac piwa to bym ci dal czteropak

juz takie zdanie jest dla mnie jak ten czteropak :) dzieki wielkie :)
Ostatnio edytowano 2009-05-10, 14:33 przez UcieX, łącznie edytowano 1 raz
Skocz do: